Pedra filosofal

Eles não sabem que o sonho é uma constante da vida tão concreta e definida como outra coisa qualquer.

Eles não sabem que o sonho
é uma constante da vida
tão concreta e definida
como outra coisa qualquer,
como esta pedra cinzenta
em que me sento e descanso,
como este ribeiro manso
em serenos sobressaltos,
como estes pinheiros altos
que em verde e oiro se agitam,
como estas aves que gritam
em bebedeiras de azul.

Eles não sabem que o sonho
é vinho, é espuma, é fermento,
bichinho álacre e sedento,
de focinho pontiagudo,
que fossa através de tudo
num perpétuo movimento.

Eles não sabem que o sonho
é tela, é cor, é pincel,
base, fuste, capitel,
arco em ogiva, vitral,
pináculo de catedral,
contraponto, sinfonia,
máscara grega, magia,
que é retorta de alquimista,
mapa do mundo distante,
rosa-dos-ventos, Infante,
caravela quinhentista,
que é cabo da Boa Esperança,
ouro, canela, marfim,
florete de espadachim,
bastidor, passo de dança,
Colombina e Arlequim,
passarola voadora,
pára-raios, locomotiva,
barco de proa festiva,
alto-forno, geradora,
cisão do átomo, radar,
ultra-som, televisão,
desembarque em foguetão
na superfície lunar.

Eles não sabem, nem sonham,
que o sonho comanda a vida,
que sempre que um homem sonha
o mundo pula e avança
como bola colorida
entre as mãos de uma criança.

Poesía de António Gedeão

Pedra filosofal - Manuel Freire en "raulense.wordpress.com"
Pedra filosofal – Manuel Freire en “raulense.wordpress.com”

Manuel Freire es de esos cantantes que no canta, podría decirse que interpreta, pero tampoco es del todo cierto. Manuel consigue lo que pocos consiguen, colarse por los recobecos de la piel y seguir los caminos hasta llegar al fondo mas profundo, y al fin, hacerse contigo. Pocas personas son capaces de conseguirlo, él si. Y en este caso, con Pedra filosofal, se vale de un poema de António Gedeão para redescubrirnos la historia del hombre, nuestra historia, nuestros logros y victorias, cosas imposible que estuvieron en los sueños de personas, y que en el momento justo se materializaron para convertirse en generadores de mas sueños, porque mientras existan, habrá esperanza.

Os dejo la traducción de esta poesía, aunque personalmente, no debería hacerlo. Disfrutadlo.

                                                                                    

Versión en castellano

Ellos no saben que el sueño
es constante de la vida,
tan concreta y definida
como cualquier otra cosa,
como esta piedra grisácea
en que me siento y descanso,
como este arroyo manso
de serenos sobresaltos,
como estos pinares altos
que en verde y oro se agitan,
como estas aves que gritan
emborrachadas de azul.

Ellos no saben que el sueño
es vino, espuma, fermento,
bichito alegre y sediento,
de hociquito puntiagudo,
que hoza a través de todo
en perpetuo movimiento.

Ellos no saben que el sueño
es tela, color, pincel,
base, fuste, capitel,
arco en ojiva, vitral,
cúpula de catedral,
contrapunto, sinfonía,
es magia, máscara griega,
retorta del alquimista,
mapa del mundo distante,
rosa de vientos, Infante,
carabela quinientista,
cabo de Buena Esperanza,
oro, canela, marfil,
florete de espadachín,
bastidor, paso de danza,
Colombina y Arlequín,
aeróstato volador,
locomóvil, pararrayos,
barco de proa festiva,
generador, alto horno,
televisión, hongo atómico,
ultrasonido, radar,
desembarque con bengalas
en la corteza lunar.

Ellos no saben, ni sueñan,
que el sueño manda a la vida,
que siempre que un hombre sueña
el mundo salta y avanza
como globo colorido
entre las manos de un niño.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s